IoT, Silicon Valley, Technology

2020年3月17日(火)からBay Areaが、20日(金)からCalifornia全土がそれぞれ自宅待機となりましたが、それから当然自宅からビデオ・電話会議が多くなりました。
From March 17th Tuesday 2020 in Bay Area, 20th Friday in California respectively, we have been forced to stay home and it led us to have many video/telephone conferences from home.

ただ、ホワイトカラーはみな同じくリモート会議ですし、子どもはオンライン授業かユーチューブ、ゲームとインターネットの混雑もかなりひどくなってきています。
White-collar workers are doing remote calls similarly, kids are taking online courses or watching YouTube or playing games. Thus, Internet has been sluggish these days.

How Americans are spending their time in the temporary new normal
https://www.verizon.com/about/news/how-americans-are-spending-their-time-temporary-new-normal

そんな状況では一番手前にあるWi-Fiが遅いと文字通り仕事になりません。スループットをスピードテストで調べてみたところ、7Mpbsしか出ていませんでした…
Under this dismal situation, if Wi-Fi is slow at home, I can’t literally do my work. I checked my Internet throughput with speed test app and found out it was just 7Mbps…

ということで、宅内メッシュWi-Fiを導入することにしました。
アメリカ/USPS/Comcastの組み合わせにしては驚いたことに、注文から1日半でAPが届き、大変助かりました!
下記はその内容/経過/結果です。
Then I decided to deploy mesh Wi-Fi in my home.
Lo and behold, even with the combination of USPS and Comcast in the US, they delivered AP in a day and half and saved my life.
Below is the preparation, hardware, software, how to install and result etc.

先ずTVの左側/家の端にあったCiscoのWi-Fi APを写真のようになるべく家の中心に寄せたが、書斎でのスループット改善に結びつかなかった
I relocated my Wi-Fi AP near the center of my house as much as possible but this did not improve the Internet throughput in my workroom
我が家のフロア図です。アメリカにしては結構小さい家です。それでもCiscoのケーブルモデム兼Wi-Fi APでは仕事部屋まで電波が届かないので、赤で書いたようにAPを追加しました。
This is my house. Pretty modest/small one. But the original Cisco cable modem/Wi-Fi AP can’t reach its signal to my workroom. Thus, I added three APs/Pods depicted in red in the picture
デカい箱だ!と思ったけど/I thought the box was gigantic, but
製品の箱はコンパクト。箱を取っておきたいので、小さくて良かった。
The box for the product itself was small enough. It was good to be small since I want to keep it for future sales, transfer etc.
Appleを思わせるような美しい梱包/Apple-like beautiful packaging
AP(Podと呼ばれている)の他には梱包されているのはこの紙だけ。シンプルで不要なものがなく、いさぎよい。
Other than APs which they call Pods, the only thing enclosed was this piece of paper. Simple and good.
Comcastのアプリから設定します/Setup has to be done from Comcast Xfinity app
デバイスを選択する/Select “Xfinity Device”
xFi Podsを選択/Select “xFi Pods”
我が家の中心地=玄関前にセット。
IoT監視カメラ用の無線リピータやホバーボードがあるのはご愛敬
First one was set in the entry space of my house which is the right center of it.
Please excuse me to have a wireless repeater of IoT monitoring camera and hoverboard
いよいよ書斎のコンセントに刺します/Finally, I plug the pod to an outlet in my workroom
ミュージカルキャッツと同じです。猫にもPodにもちゃんとした名前を付けなければいけない。/As told in musical Cats, you have to properly name cats and Pods



でセットアップは10~15分程度だったと思います。非常に簡単です。
Set up took me approximately 10 to 15 minutes and the procedure was pretty easy.

早速、スピードテストを再実施。
なんと、7Mbpsだったものが、85Mbpsも出ているじゃないですか!
これで仕事がはかどる!大変助かりました。
Then, I conducted a speed test again.
Wow! I got 85Mbps and it was a 10x jump from previous sluggish 7Mbps!!
Now I can concentrate in video/phone calls. Plume saved my life!

IoT

6年ちょっとWithingsのIoT体重計で体重をつけていますが、今は危機的に体重が重いです。。

I have kept my weight record using IoT weight measure of Withings. Now I am critically heavy…

原因は、ランニングの頻度が極端に落ちたこと、寒くてサイクリングしていないこと、酒飲む時に食べ過ぎることですが、特に飲酒→余計に食べるは罪が重い。

The causes are not jogging enough, not cycling at all due to cold weather and eating too much when drinking. The last is especially guilty.

これじゃまずいと思っていた訳ですが、親友のブログを見て、一念発起することにしました。ランニングして、減酒する。

I have thought this situation is really bad, and having read my best friend’s blog post, I changed my attitude and behavior; run and reduce alcohol.

有言実行? 俵屋ブログ 四季彩々
http://tawaraya.jugem.jp/?eid=567

4年前、マラソンやトライアスロンにはまっていた頃には身体も大分絞れていて、体脂肪率も12%台だったので、努力すればどうにでもなるハズ。
とりあえず、体脂肪率=20%を切ること、体重は66kg近辺にすることを目標とします。

Four years ago, when I was into marathon and triathlon, I was pretty cut and my body fat was around 12%. Hard work can achieve anything.
For now, my target is body fat = less than 20%, weight = less than 66kg.

IoT, Technology

外出先でスマホを充電したい、と思う時がたまにありますが、スタバではそれをスマートに、優れたUXで実現していました。
Sometimes I would like to charge my iPhone while I’m away from home/office. At Starbucks, they enabled it with a smart way.

右下の丸いやつです。机に埋め込まれていて、食べ物食べたり、飲み物飲んだり、パソコンしたりするのを妨げないのがポイント。半分くらいの机に備え付けられています。
The charger is at the bottom right. The point is it is embedded in the desk so that it doesn’t hinder visitors to drink coffee with a mug, to eat something with a plate and to use PC or smartphone on the table. This charging equipment is embedded in almost half of the tables there.

これは技術的にはQi(チーと読みます)で実現していまして、iPhoneだと8以降で対応しています。この技術も前からずっとあって、いつ商用可されるか、、と思っていましたが(メーカーさんがみんなで始めないと、携帯ショップなどで販売される充電器含めて広がらないので)ついにキャズムを超えた(まだ普及期ともいいがたいですが)感があります。
This was made possible with a technology called “Qi” (pronounced as “chi”) and it is supported from 8 in the case of iPhone. I wondered long time if it would prevail in the market, but now it seems like it overcame the chasm. (Although I wouldn’t think it is very popular yet)

2つ気をつけなければいけないことがありまして、一つは、マグネットが付いたカバー(アメリカではカーナビ代わりにスマホを使う人が多く、そのためにスマホにマグネットを付けている人もとても多い)などは外さないといけないということです。下記に注意書きがあります。
You got to be careful for two things. One is that you have to take off a magnet from your smart phone. See the caution below;

●ワイヤレス充電は磁気誘導を使っていますので、充電台とiPhoneの間に特に磁気を帯びたものを挟むとダメですよと書いてあります。

2つ目の注意点、これが大きいですが、アメリカ人は(日本人と比べると)適当なので、テーブルを充電・通電しておらず、そもそも充電ができないというケースがありえます。私が行った店では充電台があるテーブルの半分くらいは充電できず、明らかに電源ケーブルが刺さっているテーブルだけで充電できました。
My second caution for this is that (because Americans are not as attentive as Japanese people) tables in Starbucks are not charged or plugged in. For the Starbucks shop I went the other day in Mountain View, almost half of the table was not chargeable and only the table plugged to the outlet was ready to use.

以下はこの「Powermat」アプリのスクリーンショットです。
Below I put some screen capture of the “Powermat” app.

ここまでで、このアプリ、スタートアップのマネタイズの一環が見えたような気がします。詳細に調べないと正確には分かりませんが、ロケーションアドが一つの収入源のようです。
So far in the tutorial, we can know their one of revenue stream is location ad.

で、アプリをインストールし終えたら、下記のようにアプリから充電することができます。
After installing the app, you can charge your smartphone from it as below.

ということで画面下に緑の円グラフマークが表示され、充電中であることが分かります。とても便利ですし、UX的にも非常にスマートであります。(本当はアプリの利用なしで充電できれば一番いいですが、有料にでもしないかぎり、それは現的には難しいかもしれません)
Now you see the green pie chart−ish thing at the bottom of the app and know your phone is getting charged.Pretty convenient and in terms of UX it is smart.I hope it can be charged without the use of the app and just putting my iPhone on the circle area, however it will be difficult for shops in light of cost.

最後に、気になるのは誰がどうコストを負担しているかです。アプリはタダですし、充電もタダです。ロケーションアドだけで食っていけるとも思えず、カフェ・飲食店が初期費用などを負担しているのか、ランニング費用はないのか、広告掲載を前提に初期費用もなしなのか、など今度調べてみたいと思います。
At last, what I want to know more is who is incurring related cost. For users, the app is free and so is charging. I don’t think location ad revenue is covering the cost of chargers and installation of the them into tables in cafe and restaurants. Are cafes and restaurants paying for the initial cost? Is there any recurring cost? As long as they pay for ad, initial installment is free? etc. I will check them out later.

e-bike, IoT, Mobility, Technology

上司のホームパーティーに呼ばれ、「美味しい酒と日本食が食べれる」と息巻きましたが、SunnyvaleからMountain ViewまでUberで20分と中途半端な距離です。ワークアウトを兼ねて「基本的に歩き(=2時間20分)、途中でLime バイクが見つかったらそれに乗って距離をかせぐ」という作戦としました。

Invited to a home party by my boss, pleased with “good drinks and Japanese food”, to go there it would take 20 minutes with Uber, which is not too long and not too short. I set a strategy that “basically walk there (which would take 2 hours and 20 minutes), but if I find Lime Bike on the way, I take it and ride to shorten the time”.

先日LimeのCEOとカンファレンスで会い、日本での事業展開の可能性を聞いたところ、「ぜひともやりたい」とのことでしたので(どっちかというとeスクーターの方だと思いますが)日本で流行るといいなあとも思っています。
I met a CEO of Lime the other day in a conference and asked him the possibility of their business in Japan. He was positive in going to Japan. I hope someday I can ride their e-scooter and bike there.

30分位歩いたら、まんまと見つかった。
With 30 minutes walk from my home, found them as I planned.
外観。
Lime E e-assist bike
使い方。まずアプリをダウンロードして、登録して、その上でアプリからQRコードを読み取るだけです。
How to use the bike. First, download Lime app and unlock the bike by scanning the QR code from the app. That’s it!
GPSでチェックしていますよ、というある意味警告が・・
停めていいところについてが非常に分かりにくい。この部分がビジネスがスケールする肝ですが、事業拡大のためにわざと曖昧にしている気がする。「Bike rack」はなかなか無い中、「pavement between sidewalk and curb」は非常に分かりにくい。
“GPS Tracked” is a sort of warning for users for parking. The parking instruction is really hard to understand. This is a core of their business model. I guess they made it vague so that they can expand their business. “Bike rack” is rarely found in towns and “pavement between sidewalk and curb” is super hard to understand.

Eバイクなわけですが、スピードを抑えるためか、そんなに速くはないです。車体もそこそこ重い。漕ぎ出しがちょっと遅い。ただ、ノッてくると快適です。上り坂のアシストはそこそこ、といったところ。
Although it is an “E-bike”, it is not that fast. Probably in order not speed up too much. The body of bike is heavy and first pedaling is heavy and slow. However, after the some pedaling it becomes comfortable. Assist in the uphill climbing is so-so.

fast!
で30分強、5.5km乗ってみた。やっぱり停めるところに迷い、Mountain View ダウンタウンに入り、バイクラックをわざわざ探しました。
で、$6は結構高いな!!
I rode the bike for 30+ minutes and 3.4 miles. As I expected, I wandered where to park the bike and eventually went in the downtown of Mountain View to find a bike rack…
6 bucks? A kind of expensive!
終わる時のUXが秀逸。バイクのロックを掛けると、それでネット通信して、乗車完了を認識し、アプリ通知してくれる。こういうUXへのこだわりがこっちのスタートアップは素晴らしいと常々思う。
Superb UX when finishing the ride. As soon as you lock the bike as above, the bike communicate it via internet and notifies the app as below.
I always think this kind of great UX makes startups here great.
途中、家探し。
I tried to find a house for my family to live together on the way
その後、45分ほどまた歩いて到着。アパートだったのですが、高級なプール付き。アパートもいいなぁ・・・
Arrived at destination after parking the bike and 45 minutes walk. His apartment has a swimming pool.Living in apartment can be an option for my family. I’m still wondering…
IoT, Technology

Xfinity Home, Nestなどがアメリカで導入されて久しく、それぞれ結構高いながらもそこそこの成功を収めています。産業IoT以外のConsumer IoTでは、Home IoTが本命、その中の大本命がボイスコントロールだとすると、その次はやはりHome Security/Controlということになるでしょう。

Xfinity Home, Nest and others has prevailed for a while even though their service and/or devices are a bit pricy.  Except for industrial IoT such as factory IoT, among consumer IoT, “home IoT” is the heart of IoT.  Provided that most used one of them is voice control such as Amazon Alexa, next  to it should be home security and control.

 

日本ではイマイチ広まっている感がありませんが、その一つは価格と導入の心理的ハードルだと考えています。

In Japan, home IoT doesn’t seem to be hot now.  One possible reason would be cost and phycological and technological hurdle to adopt it.

 

そんな中、アメリカで格段に安く、導入が簡単なホームセキュリティデバイス・ツールである Motion Sensor – Kangaroo なるものを購入して試してみましたので、体験レポートを下記します。

In the States, there is “Motion sensor – Kangaroo” which is very reasonable and easy to adopt.  Once I saw it in internet banner, bought it and installed it in my house.  Here is the report.

 

結果として、(キャリアなどの各事業者はホームIoTをマネタイズしたいものの)ここまで簡単・安易で、そこそこ役に立つものが出てくるといやおうなくそのポジショニングを再考させられるだろうと感じた次第です。

As a result, although telco and cable operators would think they want to monetize home IoT now, with this cheap and easy-to-install home security IoT which serves users well enough, I thought they had to reconsider their strategy and positioning for home IoT.

 

Kangaroo Home Security $30 (incl. shipment and app)(約¥3,300 – 送料込み、アプリ込み)
https://heykangaroo.com/

Security for all.
Our Motion Sensors are batteries-included,
peel-and-stick, app-controlled easy.

セキュリティをすべての人に。
私達のモーションセンサーはバッテリー込みで、両面テープで簡単に貼り付けられ、簡単にアプリでコントロール出来ます。

しっかりとした箱に入っている。
Shipped in a neat box.

 

裏面には簡潔に付加価値が記載されている。
Behind the box, value propositions are described briefly.

 

ちゃんとマニュアルが同梱されている。(今日日めずらしい)
A user manual is included in the box.  Recently inclusion of detailed manual is rare to see.

 

アプリの使い方までは書いていないもの注意事項などの概要が書いてある。
Although the detail how-to-use app is not written, some of key instructions are explained in the manual.

 

おまけ的なものだが、シールがついていて、これは結構うれしい。
On top of it, there is a sticker to notify buglers that this house is protected by device, which is nice to have.

 

外観。
The appearance of the device.

 

この両面シールを剥がす前に、アプリをダウンロードしてくれと。
(貼る場所の位置が大切で、アプリ内でそれを説明するので、その順にしている)
Before you peel the seal, we are supposed to install the app.  (Because the position to put this device is important for an user and the company.  Detail will be explained later)

 

電池用の絶縁シールを引っこ抜くとランプが点灯する。
(これは、電池持ちのためにかセットアップ後は点灯しない)
When you pull of the insullation tab, the light flashes on.
(To save battery consumption, this light doesn’t get turned on after the setup)

 

アプリのダウンロード。
Download of the app.

 

ここで電話番号が求められます。有料版では、SMS通知などをしてくれるので必要ですが、無料版では電話番号は必要ない。個人情報を不必要に集めているともいえます。
Here you’ve got to input your phone number.  For premium version, since you can get SMS and voice call notification you need the number, however for the freemium version you don’t need the number.  They are unnecessarily collecting personal information.

 

デバイスの設定。
Naming your device.

 

絶縁タブを抜けと。
Pull the insulation tab.

このセンサー機器をbluetoothで探しています。
Finding the device with bluetooth between smartphone app and the device.

 

見つかりました。
Found it!

 

その後に、通常このセンサーが使う(Wi-Fi APからの)Wi-Fiを選択します。
Bluetooth とWi-Fi の切り替えなどここらへんから原理的には少しむつかしくなります。
ただし、UI的には分かりやすくおさめているといえるでしょう。
Next, select the Wi-Fi (from Wi-Fi AP) this sensor uses.  This is a little bit technically tricky to understand.  However they kept UI simple.

 

Wi-Fiにつながるとセンサーがインターネットにつながります。
Once connected to Wi-Fi, the sensor can connect to internet.

これが結構実用上重要で、センサーが15フィート、約5m両側60°、合計120°届くことが示されています。
これは、使ってみないとこれが大事だとわからないのですが、この画面は後からなかなか見れない(メニューの深いところにあるのかもしれませんが・・・)のがたまにキズです。
This “How This Works” part is important in our real life usage.  The sensor can reach 15 feet, approximately 5 meters and look straight ahead and 60° to the left and right, in total 120°.
You can hardly go back to UI and it is not good for users in terms of UX.

 

これ以下は「誤検知」を防ぐためのアドバイスです。
誤検知が続くと、「何のためにKangaroo買ったのか」わからなくなるので、
ここにとても注意を払っているようです。
This is how to avoid false alerms.  If you get too much of them, you come to think why you bought this gaget.  Thus the manufacturer is paying a lot of attention to avoid it.

 

ペットしかり。
繰り返しですが、誤検知でこのIoT機器は使えない、とユーザーに判断されると、Kangarooは今は販路としてAmazonなどを中心に置いていますので、レビューは生命線で、そのためにかなりUIを割いて誤検知防止を説明していると思われます。
Pets can be a cause of false alarms.  Again, if users think this IoT device is useless because of false alerts because Kangaroo is selling this device through Amazon etc., it would be a big problem for them since user review is critical in those EC sites.

 

ここら辺の設定は、複数のセンサーを設ける際のためのものだと思われます。
2個目になってからでいいじゃん、と思うところもありますが、システム的にはしょうがないところもあります。
Those settings are for having multiple sensors.  I just thinks “why bother to configure this for first device?” but in software perspective this is something you can’t do with.

完了。
Completed.

 

仮に私の部屋の食料庫に誰か忍び込んできた検知するようにセンサーを取り付けました。
I installed the sensor device so that I can catch someone intruding my food warehouse.

 

この通りベッドの横にぴったりはまる。両面テープなので、すぐ貼れる。手軽です。
(軽いのでそれで問題なさそう)
I could fit it to the side of bed nicely.  Because it is adhesive tape based, super easy to attach.  And since the device is so light, it won’t be fallen off for a long time.

 

それで、さっそくオン(arming)にしてみて、エリアを人が横切ると、
I turned on the sensor and armed my food.  And when a person cross the area,

 

このようにアプリがそれを検知して、アプリ内、スマホの通知機能で通知してくれる。
このセンサーでは、録画機能はありません。
ただし、通知を見て「こりゃまずい!」と思ったら画面右上のCall 911(日本の110番)で警察への緊急通話が出来る。(なかなか微妙なところではありますが)
The app detects the movement and intrusion, notify the user within the app and smartphone notification function.  Although this sensor doesn’t have video recording functionality, if you think “OMG, here comes a robbery!”, you can call 911 for the emergency call.  (This probably won’t be allowed in Japan though)

ボタンを押すと、確認ポップアップが表示される。
After you tap “Call 911” button, you see the popup before you make a call.

 

アプリの導線上、問い合わせ窓口などの番号を連絡帳に自動登録することができます。
おまけ機能ですね。
You can register Kangaroo’s inquiry phone numbers in your contact list with just a simple action.

 

で、どうやって彼らが機器売り以外でマネタイズするのか(送料込みで$30ではBOMがすごく安いことを踏まえてもなかなか儲からないでしょう)ですが、上記の通り月額5ドルでの有料版での差分は、
Then, how they can monetize from this business except for $30 device including shipment?   They have $5/mo. “Complete Plan” and with it you can have service shown above.

  • テキスト+ボイスコール通知
  • 24時間365日 センター監視
  • Alexaインターフェースの提供

となっております。
24時間365日 センター監視というのは心強いですが、カメラが無い中、どうやって誤検知かどうか判断するのでしょうか? 今後デバイスは追加される予定らしいので、要注目です。
24/7 pro-monitoring sounds assuring, but without camera device, how can you confirm the alart is false or not?  They says they will release new devices soon, we have to watch them out.

 

さらに、発砲があった際に警察に連絡する機能も有料版にはあります。
これ、日本ではできないなw
And with the Complete Plan, they would contact authorities when they detect intrusion.  This is almost impossible in Japan lol

 

ボイスコントロールデバイスとのインテグレーションも有料。いくつかはcoming soonとなっています。
Integration with Amazon Alexa and other voice controll device and IFTTT are in the Complete Plan and some of them are “Coming soon”.

 

監視のオンオフは画面上スワイプで簡単に出来ます。
Finally, you can switch on/off the monitoring from the app very easily.

 

セキュリティというのはどこまでやるのかというのが非常に難しい中、簡易なものがあるのはいいことだと思います。$30でここまで作り上げたのは立派だなと。

Security is very hard to define, especially how far we need to fave.  But having easy/cheap one as an option is always good thing.  With $30, this device/app is worth while trying.

 

Bitnami